
Проекты онлайн-кинотеатра KION начали выходить с субтитрами
10 октября отмечается Всемирный день инклюзии – глобальный день осведомленности, посвященный обеспечению равного отношения ко всем людям, независимо от их способностей и других характеристик. Тема инклюзии интегрирована в сценарии многих оригинальных проектов KION.
Сейчас в онлайн-кинотеатре доступно свыше 90 оригинальных проектов, из них 14 адаптированы для слабослышащих с помощью русского языка жестов. В таком формате представлены популярные фильмы, сериалы и мультфильмы: «Честный развод», «Далекие близкие», «Мира», «Непослушник», «Я буду жить», «Спасение планеты Земля» и др. Чтобы их посмотреть, в поисковой строке онлайн-кинотеатра нужно ввести «сурдоперевод» или «субтитры».
Осенью в KION появятся еще 4 адаптированных тайтла в жанре детско-семейного кино. А в следующем году KION добавит cубтитры SDH, передающие не только устную речь, но и эмоции персонажей (вздохи, всхлипы, смех и др.), настроение музыки, а также тексты песен, звучащих в картине. В декабре канал KinoJam собственного производства KION начнет показ адаптированного детского контента с сурдопереводом.
«При адаптации такого контента очень важно проверять качество сурдопереводов. Мы сотрудничаем с ведущими студиями, которые оказывают услуги по переводу на русский жестовый язык. В этом нам помогают редкие специалисты. К тому же в жестовом языке меньшее количество “слов” и ограниченное количество понятий, поэтому для сохранения полноты смысла дополняем субтитрами», – рассказал директор по взаимодействию c индустрией холдинга «МТС Медиа» Игорь Хомский.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: