Подписка на новости
* Поля, обязательные к заполнению
Нажимая на кнопку «Подписка на новости» Вы даёте свое согласие автономной некоммерческой организации «Центр развития филантропии ‘’Сопричастность’’» (127055, Москва, ул. Новослободская, 62, корпус 19) на обработку (сбор, хранение), в том числе автоматизированную, своих персональных данных в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 № 152-ФЗ «О персональных данных». Указанные мною персональные данные предоставляются в целях полного доступа к функционалу сайта https://www.b-soc.ru и осуществления деятельности в соответствии с Уставом Центра развития филантропии «Сопричастность», а также в целях информирования о мероприятиях, программах и проектах, разрабатываемых и реализуемых некоммерческим негосударственным объединением «Бизнес и Общество» и Центром развития филантропии «Сопричастность». Персональные данные собираются, обрабатываются и хранятся до момента ликвидации АНО Центра развития филантропии «Сопричастность» либо до получения от Пользователя заявления об отзыве Согласия на обработку персональных данных. Заявление пользователя об отзыве согласия на обработку персональных данных направляется в письменном виде по адресу: info@b-soc.ru. С политикой обработки персональных данных ознакомлен.

Проекты онлайн-кинотеатра KION начали выходить с субтитрами

413
Читать: 2 мин.

10 октября отмечается Всемирный день инклюзии – глобальный день осведомленности, посвященный обеспечению равного отношения ко всем людям, независимо от их способностей и других характеристик. Тема инклюзии интегрирована в сценарии многих оригинальных проектов KION. 

Сейчас в онлайн-кинотеатре доступно свыше 90 оригинальных проектов, из них 14 адаптированы для слабослышащих с помощью русского языка жестов. В таком формате представлены популярные фильмы, сериалы и мультфильмы: «Честный развод», «Далекие близкие», «Мира», «Непослушник», «Я буду жить», «Спасение планеты Земля» и др. Чтобы их посмотреть, в поисковой строке онлайн-кинотеатра нужно ввести «сурдоперевод» или «субтитры».

Осенью в KION появятся еще 4 адаптированных тайтла в жанре детско-семейного кино. А в следующем году KION добавит cубтитры SDH, передающие не только устную речь, но и эмоции персонажей (вздохи, всхлипы, смех и др.), настроение музыки, а также тексты песен, звучащих в картине. В декабре канал KinoJam собственного производства KION начнет показ адаптированного детского контента с сурдопереводом.

«При адаптации такого контента очень важно проверять качество сурдопереводов. Мы сотрудничаем с ведущими студиями, которые оказывают услуги по переводу на русский жестовый язык. В этом нам помогают редкие специалисты. К тому же в жестовом языке меньшее количество “слов” и ограниченное количество понятий, поэтому для сохранения полноты смысла дополняем субтитрами», – рассказал директор по взаимодействию c индустрией холдинга «МТС Медиа» Игорь Хомский.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: